Архив за 29 апреля, 2013

Как мы — россияне понимаем значение слова волынка

29 апреля, 2013

На слово волынка сегодня многие люди в России чаще думают и говорят, что это шотландский инструмент. И бывает трудно их в этом переубедить. А может этого и не надо делать? Хотя слово волынка это древнее слово и оно всегда обозначало только древнерусский инструмент. Просто мы, россияне плохо знаем историю наших предков и Русского государства. Шотландская волынка самый популярный инструмент в мире и называя ее словом волынка, мы как бы олицетворяем ее связь с русской волынкой. Но, если в России мы называем шотландский хайлэнд словом волынкой и для нас это вполне прилично и нормально, то в Шотландии их волынку лучше называть хайлэнд или bagpipe. Путаницы в словах и названиях по волынкам бывает много и все потому, что волыночным делом в России никто никогда всерьез не занимался. А вот  на слово ВОДКА, мы все сразу говорим, что это русский напиток и при этом никогда не скажем что есть шотландская, немецкая или испанская ВОДКА и правильно делаем. Ведь в этом вопросе мы все сразу грамотные и точно знаем, что никакой шотландской водки нет и быть не может, а есть просто шотландские ВИСКИ и т. д.. В настоящее время именно от нас зависит развитие современной русской волынкой в России. И наша активность в этом деле поможет нам правильнее понимать слово волынка, ее значение и не разбрасываться этим словом по всюду. Ведь у русских есть волынка, у шотландцев хайлэнд, у немцев дудульзак, у испанцев гайта и т. д.. Многие в России сегодня играют на шотландском хайлэнде, а также у нас появились оркестры шотландских хайлэндов. И такие оркестры правильнее все таки называть оркестры из хайлэндов или bagpipes. Когда мы говорим шотландская волынка, то наши друзья шотландцы слово волынка не понимают, а вот на слово русская волынка они говорят, что это древнерусский инструмент и при этом еще скажут, что русские почему забыли свою волынку, мало играют на ней и не развивают свою волынку до современной, как мы.